Le mot vietnamien "cửa miệng" signifie littéralement "porte de la bouche" et est utilisé pour désigner ce qui est courant ou habituel dans le langage ou les expressions. Cela peut faire référence à des phrases, des mots ou des idées que les gens partagent fréquemment dans une conversation.
Utilisation de "cửa miệng"
Dans une phrase simple : "Câu nói này đã trở thành cửa miệng của mọi người." (Cette phrase est devenue courante parmi les gens.)
Contexte : On utilise "cửa miệng" pour parler de quelque chose qui est souvent répété ou qui est devenu une sorte de cliché dans la culture ou la société.
Exemples
Usage courant : "Những câu chuyện cười trở thành cửa miệng trong các buổi tiệc." (Les blagues sont devenues courantes lors des fêtes.)
Usage avancé : "Trong thế giới truyền thông ngày nay, nhiều ý tưởng trở thành cửa miệng mà không có sự kiểm chứng." (Dans le monde des médias d'aujourd'hui, de nombreuses idées deviennent courantes sans vérification.)
Variantes du mot
Différents sens
Synonymes
Conclusion
Le mot "cửa miệng" est très utile pour décrire des expressions ou des phrases qui sont largement utilisées et reconnues dans la communication quotidienne.